悪魔は何処に居るの?−魔術について君が知りたいこと

フラター・U∴D∴著

Melinda Kumbalek訳(ドイツ語からの英訳)

Hocuspocusによる日本語訳の試訳


※英語版はamazonで買えます

Where Do Demons Live?: Everything You Want to Know About Magic


著者について

フラター・U∴D∴は、 エジプトのヘリオポリス出身で、 何十年も魔術の伝統に関わってきた。 彼はアフリカとアジアで育ち、 ヨーガやタントラの師匠に付いて訓練を受け、 ボンとリスボンの大学で言語と文学を学んだ。 彼は魔術結社Pragmatic Magic & Ice Magicの創立者として知られ、 「ユニコーン」「セレマ」「魔術&タントラ・マガジン」 「アヌビス」「トートのランプ」「ケイオス・インターナショナル」 などの雑誌へ寄稿している。 著書として 「実践シジル魔術」 「高等魔術」 「続・高等魔術」 などがある。 ドイツ語への訳書としてピーター・キャロルやラムゼイ・デュークスの著作、 そしてアレイスター・クロウリーの 「虚言の書」 がある。 現在、彼はベルギーに在住しており、 そこで コンピュータ・ソフトウェア 開発会社の最高経営責任者(CEO) をやっている。

前口上

魔術についてのワークショップやセミナーで、 あるいは仲間の魔術師達との会話の中で、 フラター・U∴D∴は魔術とオカルトについての興味深い質問を沢山受けて来た。 それらの質問の多くは適当に短い説明を加えないと答えられないモノなので、 フラター・U∴D∴は、それらの要求にきちんと応えるべく、 魔術の質問とその答えという形式で文章を書くことにした。

そしてそんな質問に答えるのには、 フラター・U∴D∴のユーモラスで口の悪い別人格である、 我らがお喋りな老魔女のクララおばさん以外に適当な人が居るだろうか? 彼女は年月を経て骨董品となった机 (溢したコーヒーとひっきりなしに吸うタバコの煙が染みつくばかり) にずっと座っている。 その机には、 フランス革命の際にギロチンにかけられた昔の大司教の遺産の一つである、 真っ黒な刺繍のあるテーブルクロスが敷かれている。 クララおばさんはそこに座り、 質問に答えたり実践魔術に関するアドバイスを与えたり、 或いはそれ以外の事もしながら、 余所では得られない昔と今の話をしてくれる。

ドイツの魔術雑誌 「アヌビス」 読者達にとって、 彼女が彼らの質問でいつも忙しいのはお馴染みの光景であり、 「クララおばさんの癒やしの神殿」 というコラムの中での彼女の回答は毎回その雑誌の人気記事だった。 ここにその全てを再掲する。

目次


日本語訳者コメント


弁明

ぶっちゃけ、原著作者、出版社に許可取ってません。 あくまでも内容の紹介の為の試訳です。 よって、あくまでも部分的な翻訳に留め、 全訳の公開は行いません。

正式な本書の翻訳権を得た方、 或いは権利者 (或いはその法的な代理人) からの請求があれば公開を取りやめます。

公開差し止めの請求は

cpyrghtATMAAAAARRRRKhocuspocus.sakura.ne.jp
までメールをお願いいたします。 (「ATMAAAAARRRRK」部分をアットマークに置き換えてください。)

Note in English

This is the UNAUTHORIZED tentative Japanese translation to introduce this book to whom like Magick in Japan. To stop opening this webpage of the tentative translation, please send e-mail to the following address

cpyrghtATMAAAAARRRRKhocuspocus.sakura.ne.jp (Insert "@" instead of "ATMAAAAARRRRK")
if you have the right of this book legally.


Back to "Contents"